Keine exakte Übersetzung gefunden für قوم مدين

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Italienisch Arabisch قوم مدين

Italienisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Ora sono sicuro, che lei sia a conoscenza che dare agli studenti Fs è stato a lungo in contrasto con le linee guida nazionali.
    الأن أنا مُتأكد أنكَ تعلم ( أن إعطاء التلاميذ علامة ( سئ باتت تتعارض مع القوانين القومية منذُ مدة طويلة
  • Come uno degli imprenditori leader del paese, so quanto deve essere impegnato, signor Kord, il che significa che questa cosa e' molto importante se e' venuto fin qui da Chicago, per occuparsi di persona di oggetti smarriti.
    ،بإعتبارك أحد قادة الصناعات القومية .(أعلم مدى إنشغالك يا سيّد (كورد ممّا يعني أن مجيئكَ من (شيكاغو) وقيادتكَ .فريق البحث بنفسكَ ينم عن شيء بالغ الأهمّية
  • Pensava di tenerlo segreto all'NSA, ma c'è una nota sul suo fascicolo personale.
    ،ظنّ أنّه أبقى ذلك سرا عن وكالة الأمن القومي .لكن ذلك مدوّن في سجل الموظفين الخاص به
  • E anche gli abitanti di al-Ayka erano iniqui .
    « وإن » مخففة أي إنه « كان أصحاب الأيكة » هي غيضة شجر بقرب مدين وهم قوم شعيب « لظالمين » بتكذيبهم شعيبا .
  • Non è giunta loro la storia di quelli che vissero precedentemente, del popolo di Noè, degli 'Âd e dei Thamûd, del popolo di Abramo, degli abitanti di Madian e delle città devastate? Messaggeri della loro gente recarono prove evidenti. Non fu Allah ad essere ingiusto con loro, sono loro che lo furono nei loro stessi confronti.
    ألم يأتهم نبأ الذين من قبلهم قوم نوح وعاد وثمود وقوم إبراهيم وأصحاب مدين والمؤتفكات أتتهم رسلهم بالبينات فما كان الله ليظلمهم ولكن كانوا أنفسهم يظلمون
  • Non è giunta loro la storia di quelli che vissero precedentemente , del popolo di Noè , degli ‘ Âd e dei Thamûd , del popolo di Abramo , degli abitanti di Madian e delle città devastate ? Messaggeri della loro gente recarono prove evidenti .
    « ألم يأتهم نبأ » خبر « الذين من قبلهم قوم نوح وعاد » قوم هود « وثمود » قوم صالح « وقوم إبراهيم وأصحاب مدين » قوم شعيب « والمؤتفكات » قرى قوم لوط أي أهلها « أتتهم رسلهم بالبيِّنات » بالمعجزات فكذبوهم فأُهلكوا « فما كان الله ليظلمهم » بأن يعذبهم بغير ذنب « ولكن كانوا أنفسهم يظلمون » بارتكاب الذنب .
  • Non è giunta loro la storia di quelli che vissero precedentemente , del popolo di Noè , degli ‘ Âd e dei Thamûd , del popolo di Abramo , degli abitanti di Madian e delle città devastate ? Messaggeri della loro gente recarono prove evidenti .
    ألم يأت هؤلاء المنافقين خبرُ الذين مضوا مِن قوم نوح وقبيلة عاد وقبيلة ثمود وقوم إبراهيم وأصحاب ( مدين ) وقوم لوط عندما جاءهم المرسلون بالوحي وبآيات الله فكذَّبوهم ؟ فأنزل الله بهؤلاء جميعًا عذابه ؛ انتقامًا منهم لسوء عملهم ، فما كان الله ليظلمهم ، ولكن كانوا هم الظالمين لأنفسهم بالتكذيب والمخالفة .
  • Mosè fu trattato da impostore ! Ho dato tregua ai miscredenti e poi li ho afferrati : quale fu la Mia riprovazione !
    « وأصحاب مدين » قوم شعيب « وكُذب موسى » كذبه القبط لا قومه بنو إسرائيل أي كذب هؤلاء رسلهم فلك أسوة بهم « فأمليتُ للكافرين » أمهلتهم بتأخير العقاب لهم « ثم أخذتهم » بالعذاب « فكيف كان نكير » أي إنكاري عليم بتكذيبهم بإهلاكهم والاستفهام للتقرير : أي هو واقع موقعه .
  • E se ti considerano un impostore , ebbene [ sappi che ] prima di loro tacciarono di menzogna [ i loro profeti ] il popolo di Noè , gli ‘ Âd , i Thamûd ,
    وإن يكذبك قومك- أيها الرسول- فقد سبقهم في تكذيب رسلهم قوم نوح ، وعاد ، وثمود ، وقوم إبراهيم ، وقوم لوط ، وأصحاب " مدين " الذين كذبوا شعيبًا ، وكذَّب فرعون وقومه موسى ، فلم أعاجل هذه الأمم بالعقوبة ، بل أمهلتها ، ثم أخذتُ كلا منهم بالعذاب ، فكيف كان إنكاري عليهم كفرهم وتكذيبهم ، وتبديل ما كان بهم مِن نعمة بالعذاب والهلاك ؟
  • e il popolo di Abramo , il popolo di Lot ,
    وإن يكذبك قومك- أيها الرسول- فقد سبقهم في تكذيب رسلهم قوم نوح ، وعاد ، وثمود ، وقوم إبراهيم ، وقوم لوط ، وأصحاب " مدين " الذين كذبوا شعيبًا ، وكذَّب فرعون وقومه موسى ، فلم أعاجل هذه الأمم بالعقوبة ، بل أمهلتها ، ثم أخذتُ كلا منهم بالعذاب ، فكيف كان إنكاري عليهم كفرهم وتكذيبهم ، وتبديل ما كان بهم مِن نعمة بالعذاب والهلاك ؟